Beth Whitelaw: Kalba teikia mums džiaugsmo, todėl Škotija turi turėti tinkamą mokymo programą

Beth Whitelaw: Kalba teikia mums džiaugsmo, todėl Škotija turi turėti tinkamą mokymo programą

BETH Whitelaw tęsia savo kelionę per Saulėlydžio dainą ir toliau…

Pradinėje mokykloje niekinau gėlų kalbos pamokas, nuolat kartodama sau mantrą, kad ji vis tiek miršta, kam rūpėjo, ar man tai sekasi? Po daugelio metų nuėjau į Tyree muzikos festivalį ir visą laiką buvau nepaprastai pavydus žmonėms, su kuriais ten buvau – kurie galėjo valandų valandas kalbėti vieni su kitais gėlų kalba.

Mano užsispyrimas tinkamai pritaikyti save šiose pamokose dabar atrodė kaip menkas mano ateities aš. Kaip gebėjimas kalbėti bet kokia kalba gali būti „švaistymas“? Kaip gali būti našta turėti kelis būdus išreikšti emocijas, lietaus garsą ar debesų spalvą? Sąvoka, kad kalba yra „atliekos“, yra engėjo ideologijos dalis – homogenizuotos kalbos, kuri nori ištrinti kolektyvinio ryšio, niuansų, vilties ir džiaugsmo terpę.

Daktarė Amanda Thomson įvade į A Scots Dictionary Of Nature rašo: „Peržvelgus šiuos senuosius škotų žodynus, atsiranda rezonansas su skirtingu laiku, taip pat skirtingais ryšiais su vieta, žeme, oru ir, galbūt, sąsaja su ankstesnėmis kartomis. tiek plačiąja prasme, tiek intymiau ir tiesiogine prasme “. Iš tiesų, kai praeitais metais ėjau West Highland Way, kai lijo, jis buvo ne „šlapia“, o „dreichas“; kai ėjome palei Lomondo ežerą, šviesa „skriejo“ nuo raibuliuojančio paviršiaus; po keturių dienų vaikščiojimo, mes jau ne trypčiojome kartu su savo pūslėmis, o „šiurpinome“.

SKAITYTI DAUGIAU: Beth Whitelaw apie Saulėlydžio dainos magiją

Noriu pabrėžti, kad nebandau įrodyti anglų kalbos skurdo, kad išreikštu ką nors prasmingo. Tai nuostabi, siutinanti, žavinga kalba, ir aš praleidau daug metų studijuodamas ją įvairiose konstrukcijose. Yra žodžių, tokių kaip „klinquant“, „supine“ ir „petrichor“, kurie taip pat turi savo magijos. Tačiau taip pat malonu žinoti, kad yra škotiškų žodžių, kuriais siekiama užfiksuoti tikslų pojūtį, jaučiamą atskirame kraštovaizdyje konkrečiu laiko momentu.

Skaityti „Saulėlydžio dainą“ būdama 16 metų buvo labai svarbu – tai pažadino mane suvokti, kad yra kitų rašytojų, galinčių suteikti man tą patį jausmą, kad esu pastebėta. Man plyšta širdis, kad taip ilgai teko laukti. Neįsivaizduoju, kiek vaikų praleido skaitymo džiaugsmą, nes pagal mokymo programą jiems nepavyko tinkamu laiku pasiūlyti tinkamos knygos. Man tiesiog pasisekė. Ir man pasisekė, kad ši patirtis atsiliepė mano auklėjimui kaimo aplinkoje Škotijoje.

Nenoriu apsimesti, kad „Saulėlydžio daina“ yra tam tikra knyga, kuri visus pažadins skaitymo džiaugsmui – daugelis mano draugų, kurie studijavo knygą, jos visiškai nekentė. Žinau, kad labai daug žmonių nemėgo anglų kalbos labiau nei bet kuri kita klasė mokykloje. Didelė dalis manęs svarsto, ar tai galėtų pasikeisti, jei mokymo programa būtų radikaliai atnaujinta.

Šiuo metu Škotijos mokymo programa siūlo panašų tekstų sąrašą nacionalinėms 5 ir aukštesniosios anglų kalbos pamokoms, kaip ir tada, kai mokiausi laikyti egzaminus 2014–2015 m.

Egzamino tekstinei daliai mokytojai gali rinktis iš įvairių dramos, poezijos ir romanų. „National 5“ prozos pasirinkimai yra Anne Donovan, James Robertson, Robert Louis Stevenson, Robin Jenkins ir

Iainas Crichtonas Smithas. Aukštesniame lygyje Anne Donovan pakeičiamas George’as Mackay’us Brownas, o Jamesą Robertsoną – Lewisas Grassicas Gibbonas. Nors šiame sąraše yra keletas mano mėgstamiausių rašytojų, negalite nepastebėti, kad visi šie tekstai buvo paskelbti daugiau nei prieš dešimtmetį. Nacionalinio 5 lygio rašytojai vyrai 4:1 lenkia rašytojas moteris. Prozos atrankoje į Aukštąjį nėra moterų rašytojų. Spalvotų rašytojų nėra. Kur yra škotų spalvotųjų žmonių, škotų migrantų, škotų žemesniųjų klasių atstovavimas? Kur – ir manau, tai vienas svarbiausių klausimų – yra jaunimo atstovavimas? Mat šiuos romanus studijuoja jaunimas.

Anglų kalbos mokymo programa, priešingai, ką tik paskyrė keturis naujus romanus į savo A lygio ir GCSE anglų literatūros mokymo programas: Nella Larsen praėjo; Octavia Butler parabolė apie sėją; Daphne Du Maurier Rebecca; Vieniši londoniečiai, Sam Selvon; ir vienas mėgstamiausių mano visų laikų romanų „Mergaitė, moteris, kita“, autorė Bernadine Evaristo. Keturios iš šių rašytojų yra moterys. Keturis iš šių romanų parašė spalvoti žmonės.

Egzamino darbo kritinei esė daliai mokytojai gali laisvai pasirinkti tekstą, kurį nori dėstyti, tačiau jiems gali būti sunku pernelyg nutolti nuo įprasto literatūros kanono – užduočių lapų ir skaitymo medžiagos kūrimas užima daug laiko ir Egzamino darbų klausimai dažnai gali būti ribojantys. Tai reiškia, kad nauji ir įvairūs tekstai dažnai bus aplenkiami, nes jie yra patikimi ir ilgai garantuoja, kad jie atitiks egzamino klausimus. Paprasčiausiai Škotijos mokymo programa turi būti geresnė.

Leave a Comment

Your email address will not be published.