Nauja krizė – Irano knygų skaičius mažėja, kai JAV sankcijos kandžiojasi

ラ ラ ン の 出版 危機 米 済 制裁 制裁 で 紙 紙 価 格 騰 騰

Spustelėkite čia, jei norite išversti į japonų kalbą
Nauja krizė – Irano knygų skaičius mažėja, kai JAV sankcijos kandžiojasi

Literatūros mylėtojams sankcijų nukentėjusiame Irane naujas romanas jau seniai suteikė trumpą atokvėpį nuo slegiančios ekonominės krizės, kurią sukėlė tarptautinis spaudimas dėl ginčijamos Teherano branduolinės programos.
Tačiau dabar pasiklysti geroje knygoje darosi vis sunkiau, nes pinigų stokojantys leidėjai kovoja, nes popieriaus kaina sparčiai auga.
Jei praėjusiais metais 200 puslapių romanas buvo parduotas už 400 000 rialų (1,60 USD), jo kaina šiandien yra 1 000 000 rialų (4,10 USD), kurių didžioji dalis yra gamybos sąnaudos, sakė Reza Hasheminejad, vadovaujantis „Ofoq“ leidyklai.
Iranas negamina savo popieriaus masės leidybai, todėl priklauso nuo importo ir, nors už jį netaikomos sankcijos, už jį reikia mokėti užsienio valiuta. Tai reiškia, kad knygos kaina tiesiogiai priklauso nuo Irano rialo kurso svyravimų.
Taigi leidėjai ne tik mažina leidžiamų pavadinimų skaičių, bet ir spausdinamų puslapių skaičių mažindami šrifto dydį.
Leidyba patyrė didelę krizę, kuri gali tapti egzistencine, sakė leidyklos „Houpa“ kolekcijos direktorė Emily Amrai.
Nors leidėjai visame pasaulyje susiduria su vis didėjančiais iššūkiais, kaip žmonės skaito ir vartoja literatūrą, Iranas susiduria su papildoma problema.
Jungtinės Valstijos, vadovaujamos buvusiam prezidentui Donaldui Trumpui, 2018 metais vienašališkai pasitraukė iš reikšmingo susitarimo neleisti Iranui įsigyti atominės bombos – tokio tikslo Teheranas visada neigė siekęs – Vašingtonui tada vėl įvedus griežtas ekonomines sankcijas.
Kai tik 2018 m. buvo atkurtos JAV sankcijos, popieriaus kaina pakilo, sakė Amrai.
– ‘Stebuklas’ –
Austrijoje tęsiasi ilgai besitęsiančios derybos dėl susitarimo su Iranu atgaivinimo, tačiau kol tarptautinis susitarimas nepaverčia lapo, sankcijų poveikis tik stiprėja.
Mūsų valiutos devalvacija „žaliojo galo“ atžvilgiu, pasaulinis popieriaus, mokamo doleriais, kainos ir padidėjusios transporto kainos, taip pat mokamos užsienio valiuta, pavertė leidybą į nuosmukį, sakė Houpa savininkas Hosseinas Motevali. kurios specializacija – vaikiškos knygos.
Kadangi Irane knygų kainos yra fiksuotos, pelnas susietas su greitai kintančia popieriaus kaina.
Nuo rankraščio gavimo, jo išdėstymo iki knygos kainos nustatymo galiu viską prarasti, jei staiga pakiltų popieriaus kaina, sakė Hašeminejadas.
Taip atsitinka todėl, kad esu valiutų svyravimų malonėje.
Kalbant apie autorius, jiems mokama pagal knygos puslapių skaičių, nesvarbu, ar jie žinomi, ar ne.
Knygų pardavimas šiandien yra stebuklas, nes dauguma klientų priklauso viduriniajai klasei – ir atsižvelgiant į ekonomines sąlygas, jų prioritetas yra įsigyti būtiniausių prekių, tokių kaip maistas, sakė Hašeminejadas. Labai stebiuosi, kaip žmonės vis dar perka knygas tokiomis kainomis.
Irano knygynai atrodo panašiai kaip parduotuves visame pasaulyje. Be Irano rašytojų lentynų, populiarūs pardavėjai apima užsienio kūrinių vertimus – nuo ​​XX amžiaus Europos klasikos iki pagalbos sau ir psichologijos knygų.
Persų kalba Mary Trump pasakojimų apie jos dėdę Donaldą Trumpą vertimai, taip pat buvusios JAV pirmosios ponios Michelle Obamos atsiminimai, pastaruoju metu buvo populiariausi.
– ‘Šokas’ –
Tačiau krizei gilėjant kelios nedidelės leidyklos buvo išstumtos iš verslo.
Šiandien daugelis nepriklausomų leidėjų, išleidusių puikius kūrinius, buvo pašalinti iš rinkos, sakė Amrai.
Didesnės leidyklos turėjo prisitaikyti, kad išliktų.
Mes kiek įmanoma sumažinome savo pelną, kad išlaikytume savo klientus, sumažinome spausdinimą ir puslapių skaičių bei leidžiame skaitmenines knygas, kad išvengtume popieriaus ir sumažintume išlaidas, sakė Hasheminejadas.
Bet tai truks tik metus ar dvejus, net ir solidžiausioms įmonėms.
Iki šiol knygos, išspausdintos prieš pastaruoju metu išaugusius popieriaus kainų šuolius, buvo buferis, tačiau šios atsargos senka.
Po kelių mėnesių, kai sandėliuose saugomos knygos bus išsekusios, klientui bus šokas, kai pamatys naujas kainas, perspėjo Hašeminejadas.
Enghelab gatvėje, pagrindinėje Teherano knygų rinkoje, į pensiją išėjęs mokytojas Behjat Mazloumi (60 m.) jau sunkiai įperka naudotų knygų.
Daugelį metų negaliu nusipirkti knygos, sakė Mazloumi. Net gatvės prekeiviai parduoda knygas labai brangiai.
Ekspertų teigimu, kainų padidėjimas turės ir platesnį poveikį.
Vaikai skurdesniuose rajonuose, kur prieiga prie literatūros ir taip yra ribota, greitai atsidurs visiškai išpirkti, sakė Hasheminejadas.
Šiandien kai kuriose nepalankiose vietovėse matome žmones, kurie net negali tinkamai bendrauti persų kalba, sakė jis. Jie tikrai patirs sunkumų.


Spustelėkite čia, jei norite išversti į japonų kalbą

.

Leave a Comment

Your email address will not be published.