Profesorė Arielle Saiber apmąsto savo laiką Bowdoine – The Bowdoin Orient

Profesorė Arielle Saiber apmąsto savo laiką Bowdoine – The Bowdoin Orient
Arielle Saiber sutikimu
DANTĖS BHAKTAS: Profesorė Arielle Saiber sėdi už šachmatų lentos ir įdėmiai žiūri į kamerą. Saiber aptaria savo laiką Bowdoine po to, kai paskelbė apie savo atsistatydinimą, o studentai apmąsto jos poveikį jų išsilavinimui.

Po 22 metų Bowdoine romanų kalbų ir literatūros profesorė Arielle Saiber išvyksta iš koledžo naujam nuotykiui. Pasibaigus akademiniams metams, Saiber prisijungs prie Johno Hopkinso universiteto šiuolaikinių kalbų ir literatūros profesoriumi.

„Neįtikėtinai vertinu Kolegiją už jos paramą moksliniams tyrimams ir mokymui, savo kolegoms italų ir romanų kalbų skyrių kaip visumą“, – sakė Saiber. „Aš taip pat labai vertinu [for] studentai, kurie padarė mano gyvenimą nuostabų. Man labai sunku palikti tokius nepaprastus mokinius ir tokią išskirtinę mokyklą.

Kai Saiber atvyko į Brunsviką, ką tik apsigynęs daktaro disertaciją Jeilio universitete, kolegija neturėjo italų katedros. Ji persikėlė į Mustard House – rezidenciją Maine gatvėje, priklausančią koledžui, kad pradėtų dirbti ir įsimylėjo koledžą.

„Tą dieną, kai atsikrausčiau… Mačiau mažus vaikus – dvejų ir trejų metų – keturkojuje, žaidžiančius su burbulais, kurie buvo pučiami ore, o per burbulus skraidė drugeliai ir aš galvojau: „Oho. ši vieta yra stebuklinga “, – sakė Saiber.

Tuo metu kolegija studentams siūlė tik mokytis italų kalbos iki vidutinio lygio. Saiber sugebėjo pamatyti, kaip Italijos katedra suklestėjo tokia, kokia ji yra šiandien, o dabar pasamdyta daugiau profesorių ir dėstytojų, kad jį išplėstų.

„Nedaug laisvųjų menų kolegijų turi italų specialybę. Taigi, tai tikrai įdomu [Bowdoin does]. Kai kurie mūsų studentai patys įgijo daktaro laipsnius ir tapo italų literatūros ir kalbos mokslininkais bei mokytojais“, – sakė Saiber.

Dabar katedra gali pasiūlyti tokius kursus kaip „Skaitmeninė Florencija“ ir „Mokslinės fantastikos pasaulis“ mokiniams italų arba anglų kalbomis.

Per savo kadenciją Kolegijoje Saiber studijavo daugybę skirtingų mokslinių tyrimų temų. Nuo Dantės tyrinėjimų iki matematikos ir literatūros sankirtų supratimo ikimoderniojoje Italijoje iki mokslinės fantastikos – Saiber turi daug žinių.

„Mane domina literatūra, menas, architektūra, filosofija ir mokslo bei matematikos istorija tarp XX a. [and] 1500-ieji. Dante yra absoliučiai esminė mano atliekamų tyrimų dalis, o bėgant metams aš vis daugiau ir daugiau dirbu su Dante “, – sakė Saiber.

Dante buvo italų poetas, rašytojas ir filosofas, geriausiai žinomas dėl savo kūrinio „Dieviškoji komedija“. Pirmasis amerikietis, visiškai išvertęs tekstą į anglų kalbą, buvo Henry Wadsworth Longfellow, buvęs kolegijos profesorius.

„Tiesiog tokia garbė, kad galiu visą laiką studijuoti Dantę – mokyti Dantę ne bet kur, o ten, kur buvo Longfellow, nes Dantė yra mano herojus“, – sakė Saiber.

Saiber meilė Dantei yra apčiuopiama jos mokiniams, kurie dažnai randa nuorodų į Dantę popkultūroje ir šiuolaikiniame gyvenime, kurią jai atneša. Pirmaisiais metais Kolegijoje ji sukaupė tiek daug, kad pradėjo juos skaitmeninti ir kurti svetainę, kad galėtų sekti. Padedama Bowdoin IT skyriaus ir jos bendraautorios Elizabeth Coggeshall, ji sukūrė „Dante Today“ – minios šaltinį, kuriame kataloguojamos šiuolaikinės Dantės nuorodos.

„Ji iš tikrųjų yra kaip energijos kamuolys, ir tai netgi išvertė[to] Padidinti “, – sakė Kate McKee ’22, Saiber’s studentė. „Vienas žmogus iš „Dieviškosios komedijos“ klasės pasakė: „Nors tai buvo mastelio keitimo klasė, tai buvo pati geriausia klasė. [he’d] „Tik todėl, kad ji perkelia tą energiją į kiekvieną mintį, kiekvieną diskusiją ir kiekvieną veiklą“.

Saiber yra „McKee“ patarėja garbės klausimais Italijos departamente ir vadovavo jai tyrinėjant ir rašant, taip pat teikiant paraiškas dėl stipendijų ir netgi baigiant studijas.

„Ji man buvo neįtikėtinas mentorius“, – sakė McKee. „Ji tikrai meta iššūkį mano idėjoms ir tikrai [pushes] Aiškiau ir giliau mąstyti apie dalykus, kuriuos studijuoju, taip pat visada labai padrąsindamas ir tikrai patvirtindamas savo idėjas. Mane ji nuolat stebina, nes ji yra tokia neįtikėtina mokslininkė ir tikrai gerbiama šioje srityje.

Francesca Mauro ’22, romantikos kalbų specialistė, pasidalijo tokiais jausmais.

„Ji elgiasi su manimi labiau kaip su minties partnere, o ne su studente… nors ji yra Dantės ekspertė, ji džiaugiasi, ką mokiniai prisideda“, – sakė Mauro.

Juliana Vandermark prisidėjo prie šio pranešimo.

Leave a Comment

Your email address will not be published.